HIK Kempelen Farkas Felsőoktatási Digitális Tankönyvtár
A Kempelen Farkas Felsőoktatási Digitális Tankönyvtár/vagy más megjelenítő által közvetített digitális tartalmat a felhasználó a szerzői jogról szóló 1999. évi LXXVI. tv. 33. paragrafus (4) bekezdésében meghatározott oktatási, illetve tudományos kutatási célra használhatja fel. A felhasználó a digitális tartalmat képernyőn megjelenítheti, letöltheti, arról elektronikus adathordozóra vagy papíralapon másolatot készíthet, adatrögzítő rendszerében tárolhatja. A Kempelen Farkas Felsőoktatási Digitális Tankönyvtár/vagy más megjelenítő weblapján található digitális tartalmak üzletszerû felhasználása tilos, valamint kizárt a digitális tartalom módosítása és átdolgozása, illetve az ilyen módon keletkezett származékos anyag további felhasználása.

SZEGÉNYSÉGÉT PANASZOLJA[8]


      Nincs maradásom e helyt, távozni se bírok e helyről:
          hív a parancs, de maraszt éppoly erős kötelék.
      Mit tehetek? Milyen isteneket hívjak segedelmül?
          Vannak ugyan, de szorult helyzetemet nevetik.
 5   Ó, Múzsám első patrónusa, ó, te dicső, ki
          kormányzod Mutinát, most te segíts, kegyes úr!
      Nem kámzsát kérek, hogy elűzze szelét Boreasnak,
          nem szelid öszvért és nem ragyogó zabolát,
      Sem nyerget vagy bármi ilyesmit. Hát mire kérlek?
10       Egy kis adósságom volna: te légy kezesem!
                                                                 (Kerényi Grácia fordítása)



[8] 8

1 A vers 1451 elején íródott, amikor Vitéz János hazarendelte Janust Ferrarából (vö. Ioh. Vit. epist. 76–77, in BORONKAI, 158–160). Lásd 4/3. jegyzet.

5–6 A patrónus Giovanni della Torre, lásd 4/3. jegyzet. A kezességet Vitéz János levélben köszönte meg (Ioh. Vit. epist. 77, in BORONKAI, 159–160). – A Musis meis kifejezést Janus a carminibus meis (verseim) értelemben használja, a fordítás kissé félrevezető.