Ajánló
2011, Gyimóthy Tibor, Havasi Ferenc, Kiss Ákos
A fordítóprogramok feladata, hogy a különböző programozási nyelven írt programokat végrehajtható gépi kódú utasításokká transzformálja. A fordítási folyamat nagyon összetett, hiszen sok programozási nyelv létezik és a különböző processzorok gépi utasítás készlete is jelentősen eltérhet egymástól. Figyelembe véve a rendelkezésre álló magyar nyelvű szakirodalmat, ebben a jegyzetben nem törekedtünk egy átfogó, a fordítás minden fázisát érintő anyag elkészítésére, hanem három területet érintünk részletesebben. A fordítási folyamat legjobban kidolgozott fázisainak a lexikális és a szintaktikus elemzés tekinthető. Hatékony algoritmusok és ezek megvalósítását támogató rendszerek készültek a lexikális és szintaktikus elemzők automatikus előállítására. A jegyzetben példákon keresztül bemutatjuk az ANTLR rendszert, amely segítségével formális nyelvtan alapú definíciók alapján gyakorlatban is használható minőségű elemzők generálhatók. A szintaktikus elemzést követő fordítási fázis a szemantikus elemzés. Ennek feladata az olyan fordítási időben felderíthető problémák megoldása, amelyek a hagyományos szintaktikus elemzőkkel nehezen valósíthatók meg (ilyen például a típus kompatibilitás vagy a változók láthatósági kérdésének kezelése). A szemantikus elemzés elterjedt modellje az attribútum nyelvtan alapú fordítási modell. A jegyzetben ismertetjük az attribútum nyelvtanokat és a kapcsolódó attribútum kiértékelő stratégiákat, valamint példákat mutatunk be arra, hogyan használhatók az attribútum nyelvtanok fordítás idejű szemantikus problémák megoldására.
2010, Dr. Szepesné Stiftinger Mária
A rendszerfejlesztési folyamat első lépésinek ismertetése. A fogalmi modellt kialakítása a cél, majd annak alapján a tervezés műveletén keresztül eljutunk a megvalósítási modellhez. A fejezet tárgyalása a RUP módszertant követi. A modul fő kérdése, hogy hogyan tudjuk kialakítani ezt a modellt. Figyelni fogunk az inkrementális iteratív életciklus modell alkalmazására.
2010, Márkus Béla
A modul áttekintést ad a statisztikai, közelségi, szomszédsági, összefüggés, illetve a hálózat elemzési feladatokról; bemutatja az ArcGIS nyújtotta térbeli elemzési lehetőségeket; ismerteti
2012. szeptember 14.

2012 szeptemberétől hozzáférhetővé válik a felsőoktatás és részben a tudományos kutatóhelyek számára az Elsevier SciVerse 1192 darab e-könyvet tartalmazó e-book könyvtára. A jogosult intézmények számára az Educatio Társadalmi Szolgáltató Nonprofit Kft. biztosítja a hozzáférést.

2013. április 17.

2013. április 18-21-én huszadik alkalommal kerül megrendezésre a nagysikerű Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál. A helyszín a Millenáris B-D épülete (1024 Budapest, Kis Rókus u. 16-20). A Digitális Tankönyvtár a Millenáris B épületében, a B8-as standon várja az érdeklődőket.

2013. március 8.

A nyomtatott könyvnek több ünnepe is van egy évben, külföldön és itthon egyaránt. A könyves szakmában mindenki ismeri a frankfurti vagy a lipcsei könyvvásárt, amelyek igazi könyvünnepé nőtték ki magukat. Ha csak az itthoni eseményekre koncentrálunk, akkor sokaknak eszébe juthat a Vörösmarty tér vagy a Millenáris neve. Jó hír, hogy a Digitális Tankönyvtár idén is ott lesz a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál-on a Millenárison (időpontja 2013. április 18-23.).

2012. április 19.
A mai napon kezdődő XIX. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon mutatjuk be a nagyközönségnek a Kempelen Farkas Digitális Tankönyvtár (röviden: Tankönyvtár) új honlapját, amely európai uniós támogatással valósult meg. A Tankönyvtár munkatársai a könyvfesztivál 4-es standján játékkal is várják az érdeklődőket, a kérdésekre hibátlanul válaszoló versenyzők között 8 GB-os pen drive-okat sorsolunk ki.
2012. április 16.
Az új portálon „Böngészés” fül alatti tudományterületenkénti csoportosítás segítségével találhatják meg a leggyorsabban a releváns tartalmakat, másrészt az intelligens keresőfelület használatával, amely igen gyorsan listázza azokat a dokumentumokat, amelyekben a keresett szó szerepel. A portál megújulásával párhuzamosan jelentős tartalomfejlesztés is történt, melynek során a Kempelen Farkas Digitális Tankönyvtár (vagy röviden: Tankönyvtár) állománya háromszorosára nőtt, és 2012 év végére megközelíti az 1200 címet.
Új külső, bővülő tartalom – Megújult a Digitális Tankönyvtár portál
2012. február 29.
2005 óta működik az Educatio Társadalmi Szolgáltató Nonprofit Kft. Kempelen Farkas Digitális Tankönyvtára, amely magyar nyelvű egyetemi tankönyveket, egyetemi jegyzeteket, tanári kézikönyveket tesz hozzáférhetővé digitális formában. A honlap felhasználói immár megújult formában és folyamatosan bővülő tartalommal vehetik igénybe a www.tankonyvtar.hu nyújtotta szolgáltatásokat.
Elektronikus tartalomfejlesztés és szolgáltatás a kutatásban és felsőoktatásban
Elektronikus tartalomfejlesztés és szolgáltatás a kutatásban és felsőoktatásban
Arcanum Magyarország vezető tartalomszolgáltatója